WAKARIMASEN LÀ GÌ

     
*

Mỗi ngày 1 chútin giờ Nhật tổng vừa lòng | tháng Năm 16, 2016

“Wakarimasen” tốt “Shirimasen” ? không phải ai cũng biết!

Có một số bài viết hướng dẫn các bạn phân biệt và cách áp dụng của わかりません (Wakarimasen) cùng しりません (Shirimasen). Vào đó, chúng ta hướng dẫn bạn trong câu như thế nào thì dùng わかりません với trong câu nào thì dùng しりません. Tuy vậy theo mình bởi thế là không có tính sư phạm tốt, bởi vì sao? Vì vụ việc không nằm ở chỗ hai đụng từ thể lấp định các mang ý “không biết” này dùng trong câu nỗ lực nào, nhưng mà cái bao gồm là bạn muốn diễn đạt điều gì?

*

わかりません và しりません là phủ định của rượu cồn từ わかる và しる. Một số bạn cẩn thận thì dịch わかりません là “không hiểu” còn しりません là “không biết” để dễ biệt lập chúng. Nhưng lại mà vấn đề đó chỉ tất cả tính tương đối vì không diễn đạt rõ phương diện ngữ nghĩa của từ.

Bạn đang xem: Wakarimasen là gì

Bạn xem ví dụ sau nhé, một người bạn mới đến thành phố sài gòn chơi, hỏi mình:

サイゴンで おいしいレストラン ごぞんじ ですか?

Bạn có biết ở thành phố sài thành có quán ăn nào ngon không?

Khi hỏi như thế, sẽ có một vài cách giải thích khuyên các bạn dùng わかりません nếu còn muốn nói chúng ta “không biết”, nhưng lời khuyên của mình, chúng ta đều có thể sử dụng cả hai, mặc dù ngữ nghĩa sẽ không giống nhau như sau:

ううん...わかりません。(Tôi ko biết!)

Một khi vấn đáp như vậy, có nghĩa bạn có biết nhiều nhà hàng quán ăn tại dùng Gòn, nhưng nhà hàng quán ăn nào ngon thì chúng ta chưa rõ lắm. Mặc dù sao đi nữa, vẫn đang còn một cơ sở kiến thức và kỹ năng nào đó khi bạn trả lời わかりません. Còn nếu khách hàng trả lời:

しりません。(Tôi ko biết!)

Nói vì vậy nghĩ là bạn hoàn toàn không có một cở sở kiến thức và kỹ năng nào về quán ăn tại dùng Gòn, các bạn cũng chỉ là người mới mang lại đây chẳng hạn, nên chúng ta không thể đưa ra một khuyến cáo nào được cả. Hoặc thâm nám sâu hơn, chúng ta không muốn tương quan đến mối quan tâm của người bạn này, nên vấn đáp trống không là しりません!Nghe như vậy, thiệt sự cực kỳ “phũ phàng”, chẳng gồm thiện chí hợp tác gì cả, bởi vì thế phải cách vấn đáp này được khuyên răn là cần hạn chế.

Xem thêm: Hệ Chính Quy Là Gì ? Những Điều Nên Biết Về Đại Học Chính Quy

Một cách tổng quan hơn, bạn xem xét như sau:

しりません (Shirimasen)

(Tôi chần chờ chút loài kiến thức/thông tin gì về vụ việc đó)

しりません (Shirimasen) nghe có xúc cảm đột ngột, cắt theo đường ngang vấn đề, thỉnh thoảng được áp dụng bằng giọng điệu khá nặng để nói “tôi ko quan tâm”.

Xem thêm: Nghĩa Của Từ Portability Là Gì, Nghĩa Của Từ Portability

わかりません (Wakarimasen)

(Tôi ko rõ về điều này lắm)

Có thể thực hiện trong phần lớn các ngữ cảnh, không gây hiểu lầm là các bạn không để ý đến vấn đề của fan thắc mắc. Và thực hiện được trong hầu hết ngữ cảnh tương quan đến 5 giác quan.
Những ngữ cảnh giác quan lại và vấn đáp わかりません

Vì sao? cũng chính vì ngữ cảnh có tương quan đến giác quan của người tiêu dùng nghĩa là bạn đã sở hữu cơ sở nào đấy để suy luận nhưng không dám chắc buộc phải đành nói bản thân “không biết!”. Ví dụ: